(사진=한국관광공사) 방한 외국인들의 접점에 있는 식당이나 숙박시설을 이용하고 있는 개인 자영업자, 소상공인이라면 외국어 안내문이나 홍보물 제작 시 한국관광공사(사장 안영배)에서 제공하고 있는 무료 외국어 번역서비스를 이용해 보면 어떨까? 외국인 개별여행객의 비중이 높아지면서 방문 장소도 점차 다양해지고 있지만, 아직 기본적인 외국어 안내표기가 부족한 곳이 많아 ‘언어소통에 대한 만족도’는 2018 외래관광객 실태조사 기준약 60%*에 그치고 있다. 이를 해소하고자 실시중인 이 사업을 통해 공사는 작년 약 2,500건의 관광지 안내문, 관광안내표기, 음식 메뉴에 대한 무료 번역서비스를 제공했다. 또한 서비스에 대한 신청자의 만족도는 4.98점(5점 척도)으로 대단히 높았다. 서비스 신청률은 지자체 및 공공기관이 80%로, 민간(20%)에 비해 높은 비중을 차지하고 있다. 번역은 ‘채식주의 친화 음식점입니다’, ‘바이러스 예방을 위한 손세정세가 준비되어 있습니다’ 등 간단한 문구부터 메뉴명, 안내문, 리플릿까지 모두 가능하다. 서비스 언어는 영어, 일어, 중어 간·번체이며, 번역 분량과 신청 횟수 등에 소정의 제한을 두고 있다.(붙임 참조) 번역서비스 신청 및 자세한 내용은 공사 홈페이지의 ‘사업-외국어번역·감수지원’에서 확인 가능하다.

한국관광공사, 외국어 번역서비스로 소상공인 지원

신청자 만족도 4.98(5점 만점)로 매우 높아
식당 등 외국인 접하는 자영업자 등 이용해볼 만

박진희 기자 승인 2020.03.11 11:58 | 최종 수정 2020.03.11 11:59 의견 0
(사진=한국관광공사)

방한 외국인들의 접점에 있는 식당이나 숙박시설을 이용하고 있는 개인 자영업자, 소상공인이라면 외국어 안내문이나 홍보물 제작 시 한국관광공사(사장 안영배)에서 제공하고 있는 무료 외국어 번역서비스를 이용해 보면 어떨까?

외국인 개별여행객의 비중이 높아지면서 방문 장소도 점차 다양해지고 있지만, 아직 기본적인 외국어 안내표기가 부족한 곳이 많아 ‘언어소통에 대한 만족도’는 2018 외래관광객 실태조사 기준약 60%*에 그치고 있다. 이를 해소하고자 실시중인 이 사업을 통해 공사는 작년 약 2,500건의 관광지 안내문, 관광안내표기, 음식 메뉴에 대한 무료 번역서비스를 제공했다. 또한 서비스에 대한 신청자의 만족도는 4.98점(5점 척도)으로 대단히 높았다. 서비스 신청률은 지자체 및 공공기관이 80%로, 민간(20%)에 비해 높은 비중을 차지하고 있다.

번역은 ‘채식주의 친화 음식점입니다’, ‘바이러스 예방을 위한 손세정세가 준비되어 있습니다’ 등 간단한 문구부터 메뉴명, 안내문, 리플릿까지 모두 가능하다. 서비스 언어는 영어, 일어, 중어 간·번체이며, 번역 분량과 신청 횟수 등에 소정의 제한을 두고 있다.(붙임 참조) 번역서비스 신청 및 자세한 내용은 공사 홈페이지의 ‘사업-외국어번역·감수지원’에서 확인 가능하다.

저작권자 ⓒ뷰어스 무단전재 및 재배포 금지